Questa pura Città d’arte aspira a una suprema condizione di bellezza, che è per lei un annuale ritorno come per la selva il dar fiori. Ella tende a rivelar sé medesima in una piena armonia quasi che sempre ella porti in sé possente e consapevole quella volontà di perfezione da cui nacque e si formò nei secoli come una creatura divina. Sotto l’immobile fuoco dei cieli estivi, ella pareva senza palpito e senza respiro, morta nelle sue verdi acque; ma non m’ingannò il mio sentimento quando io la indovinai travagliata in segreto da uno spirito di vita bastevole a rinnovare il più alto degli antichi prodigi. Questo io pensava, assistendo allo spettacolo incomparabile che per un dono di amore e di poesia io poteva contemplare con occhi attentissimi la cui vista mi si mutava in visione profonda e continua. Ma con qual virtù potrò io mai comunicare a chi m’ascolta questa mia visione di bellezza e di gioia? Non v’è aurora e non v’è tramonto che valgano una simile ora di luce su le pietre e su le acque. (Gabriele D’Annunzio)

This pure city of art aspires to a supreme condition of beauty, which is for it an annual return as for the forest to give flowers. She tends to reveal herself in a full harmony as if she always carrys in herself powerful and conscious that will of perfection from which she was born and formed over the centuries as a divine creature. Under the motionless fire of the summer skies, she seemed without a heartbeat and without breath, dead in her green waters; but my feeling did not deceive me when I guessed her troubled in secret by a spirit of life enough to renew the highest of the ancient prodigies.

This is what I thought, witnessing the incomparable spectacle that for a gift of love and poetry I could contemplate with very attentive eyes whose sight changed into a deep and continuous vision. But with what virtue will I ever be able to communicate to those who listen to me this vision of beauty and joy of mine? There is no dawn and no sunset that is worth a similar hour of light on the stones and on the waters. (Gabriele D'Annunzio)